Значение фразеологизма «как сыр в масле кататься» можно описать, как жизнь в достатке, благополучии, отсутствие каких-то трудностей, невзгод.
Это выражение используют, когда говорят о людях, которые живут в свое удовольствие, наслаждаются жизнью, не прилагая особых усилий.
Происхождение выражения
Выражение «как сыр в масле кататься» является фразеологизмом, то есть устойчивым словосочетанием в русском языке. По одной из версий этот фразеологизм появился в крестьянском обществе благодаря старинной русской традиции.
Раньше, чтобы сыр не пропадал, его опускали в чан со сливочным маслом. Чан хорошо трясли, и сырная голова перекатывалась внутри. Масло пропитывало корку, это замедляло испарение влаги, сыр долгое время не черствел и оставался пригодным в употребление.
В старину считалось, что те, кто может позволить себе такие дорогие продукты обладают большим достатком, отсюда и пошла эта фраза.
По другой версии, это выражение родилось в зажиточных крестьянских семьях до двадцатого века в России. Тогда на празднествах и ужинах эти продукты подавали вместе в одной тарелке, и получалось, что сыр как бы окунался в масло и в нем катался. Такие лакомства на столе были настоящими изысками и символами жизненного благополучия.
Стоит отметить, что в старину словом сыр еще называли творог, поскольку его получали путем сквашивания молока и отделения сыворотки. Многие блюда, приготовленные из творога, назывались «сырными» (например, сырники).
Фразеологизмы с похожим значением
- «Как у Христа за пазухой»;
- «Грех жаловаться»;
- «Жить на всем готовом»;
- «Жить припеваючи»;
- «Жить как пан»;
- «Жить на широкую ногу»;
- «Жить как в сказке»;
- «Купаться в роскоши»;
- «Не жизнь, а малина»;
- «Денег куры не клюют».
Фразеологизмы с противоположным значением
- «Жить как церковная мышь»;
- «Ни кола, ни двора»;
- «Не в своей тарелке»;
- «Без гроша в кармане»;
- «Сосать лапу»;
- «За душой ни копейки, гол как сокол».
Примеры употребления