Использование устоявшихся неделимых фраз всегда вносит в письменную и устную речь особое настроение и колорит. Правильно подчеркнуть значимость информации или усилить посыл слушателям помогают фразеологизмы, если вникнуть в их происхождение и современное содержание. Разберемся, в чем заключается значение фразеологизма «в час по чайной ложке», есть ли у него синонимы и как оно применяется в предложениях.
Происхождение фразеологизма
В отличие от большинства фразеологизмов «в час по чайной ложке» имеет полностью русское происхождение.
Выражение совершенно не связано с чайной культурой. Появилось словосочетание в практике врачевания как способ приема лекарства в соответствии с указанием на этикетке большинства аптекарских снадобий. Впоследствии люди стали соотносить его с медленным течением времени между какими-то однообразными событиями. Первоначальное значение можно отнести только к неспешному приему пищи.
Что означает выражение «в час по чайной ложке»
Несмотря на содержащиеся в нем слова, напоминающие о чайной церемонии, устоявшееся выражение не имеет к ней никакого отношения.
Буквально идиома означает «делать что-то долго или действовать медленно».
Синонимами к выражению можно считать слова «медленно, помалу, понемногу», антонимом – «быстро, за короткое время». Действительно, интерес знатоков русского языка фразеологизм вызывает тем, что одновременно объединяет большое (час) и малое (чайная ложка). Добиться быстрого результата такими действиями сложно.
Фразеологизмы с похожим значением
К крылатым выражениям, которые также означают определенную медлительность и нерасторопность, относятся:
Фразеологизмы с противоположным значением
В русском языке нетрудно найти словосочетания, несущие в себе противоположное значение. Это:
Примеры использования фразеологизма
Правильное использование идиомы возможно только с глаголами в несовершенной форме. Бытовые ситуации, связанные с медленным приемом пищи, долгим чтением книг, неторопливым выполнением какой-либо работы часто описываются этим выражением.
Фраза используется как правило с ноткой неодобрения. Подразумевается, что результат достигается дольше, с большими перерывами: «Если ты будешь собираться в час по чайной ложке, то мы опоздаем на самолет».
Фразеологизм находит место и в творчестве писателей.
Например, любители детективов могут встретить его в романах Александры Марининой.
В «Законе трех отрицаний» читатель сталкивается с фразеологизмом, читая строки: «Парнишка в общем-то толковый, но вот с речью прямо беда. Выдавливает слова в час по чайной ложке, да и те не всегда внятные». Для придания рассказу большей убедительности и яркости фразеологизм использовали и другие писатели: Ч. Айтматов, В. Кунин, Л. Борисов