Современному человеку, не связанному с церковной жизнью, сложно понять значение фразеологизма «до морковкина заговенья». Эта поговорка, или в другой редакции – «ждать морковкина заговенья» – классический оксюморон, то есть остроумное противопоставление несовместимых понятий.
Происхождение выражения
Когда родилась эта фраза и кто ее автор, история уже не помнит. Вероятно, какой-нибудь человек на вопрос: «когда?» ответил: «до морковкина заговенья». Разговор состоялся на ярмарке или в храме, при большом скопище народа.
Шутка понравилась остальным присутствующим, и пошла она гулять по городам и деревням. Надо заметить, что этот фразеологизм не так часто употребляется сейчас. Чаще можно услышать про рака, свистящего на горе. Правда, фразеологизм про морковкино заговенье упоминается в словарях синонимов.
Заговины — это день перед постом. В русской православной церкви принято соблюдать 4 поста:
Пост – это отказ от калорийной, животной пищи, увеселений. Это время молитв и общения с Богом. Во время добровольного самоограничения верующие обязаны отказываться от мясной и жирной пищи.
И когда накануне этого события готовят мясные блюда, говорят о мясных заговинах, или мясопустьи, молочные и кисломолочные продукты формируют молочные заговины. Никому и в голову не придет перед постом грызть морковь, как, впрочем, и разговляться ею. Овощей хватает в меню христианина во время поста.
Дни мясопустий совпадают с большими церковными праздниками. Например, Вербное (прощеное) воскресение перед Великим Постом, День перед Петровым постом празднуется как Собор всех святых.
Что означает фраза «до морковкина заговенья»?
Из всего, сказанного выше становится понятно, что такого дня просто не существует, а значит событие, которое должно произойти «до морковкина заговенья», придется ждать бесконечно долго, а скорее всего, оно никогда не наступит.
Фразеологизмы с похожим значением
Здесь приведены фразеологические обороты и поговорки, являющиеся синонимами к рассматриваемой фразе:
Когда рак на горе свистнет. Раки на горе не живут и свистеть вообще не умеют.
После дождичка в четверг. Как можно быть уверенным в том, что дождь пойдет именно накануне четверга? Такого дня придется ждать очень долго.
На турецкую пасху. Турки пасху не празднуют.
Фразеологизмы с противоположным значением
В значении «всегда» употребляются фразеологизмы:
В значении «обязательно» и «вовремя» применяются следующие фразеологические обороты:
Примеры использования фразеологизма
Когда приходится долго ждать общественный транспорт, говорят: «Мы эту маршрутку будем ждать до морковкина заговенья»;
Ожидая подружку, которая очень долго собирается, так и хочется сказать: «Дорогая, тебя до морковкина заговенья ждать?»