Откуда пошло выражение «кто сеет ветер, пожнёт бурю»?

В русском языке есть множество крылатых фраз, широко употребляемых в повседневной жизни. Они значительно обогащают речь, словарный запас. Стоит ознакомиться с тем, откуда пошло выражение «кто сеет ветер, пожнёт бурю». Это одно из популярных устойчивых словосочетаний. У него весьма загадочное происхождение. Многие неверно употребляют его, попадая впросак.

Происхождение выражения

У распространенной фразы удивительное библейское происхождение. Впервые словосочетание упоминается в ветхозаветной Книге пророка Осии, которая обличает народ Израиля в грешных деяниях.

В одной из глав, пророк возвещает людям о времени бедствий за совершенные перед Господом преступления. Устойчивое выражение цитируется как предостережение для тех, кто занимается интриганством, сеет раздор в отношения между людьми, так как все последствия этого чреваты жесткой расплатой самых недоброжелательных интриганов.

Что означает выражение «кто сеет ветер, пожнёт бурю»?

Устойчивое словосочетание употребляется в таком значении: кто делает зло другим, желает зла, будет наказан.

Оно означает, что человек, натворивший малые злые дела, сплетничавший, злословивший, клевещущий на других, рискует вскоре спровоцировать большую беду. Его ждет жесткая расплата за совершенное деяние. Крылатое выражение библейского происхождения символизирует возмездие за злые помыслы и поступки другим людям в многократном размере. Зло всегда возвращается с удвоенной силой.

Фразеологизмы с похожим значением

Есть похожие по значению русские устойчивые фразы. Среди них:

  • «Посеял зло – не жди пощады»;
  • «Как аукнется, так и откликнется»;
  • «Что посеешь, то и пожнешь»;
  • «Сам кашу заварил, сам и расхлёбывай».
  • Крылатое выражение не относится к исконно русским, у него еврейское происхождение. Есть много аналогов на других языках.

    Фразеологизмы с противоположным значением

    В русском языке нет антонимов распространенной фразы.

    Примеры использования фразеологизма

    В повседневной жизни, выражение употребляется, когда нужно выразить фразеологизмом, что тот, кто сделал зло, поплатится вдвойне. К примерам предложения с этой фразой относят: «Поскольку они сеяли ветер, придется пожинать бурю», «Сеющий ветер пожнет бурю», «Не сей бурю, придется беду пожинать». Великий император Хирохито однажды сказал: «Посеявший бурю, пожнет Божественный ветер».

    Оцените статью
    Добавить комментарий