Интересные фразеологизмы и их значения

Фразеологизмы являются неотъемлемой частью русского языка. Часто их применяют, даже не замечая того. Многие интересные фразеологизмы и их значения необходимо искать в словаре, так как они остались в прошлом.

ТОП-30 интереснейших русских фразеологизмов и их значение

Русские фразеологизмы передают культуру народа из поколения в поколение. Далеко не все понятны современному человеку. Значение редких фразеологизмов можно посмотреть в словаре. Примеры с объяснением наиболее популярных фразеологизмов:

  1. Аршин проглотил.

Обозначает человека, который принял надменную позу. Аршин — это древняя единица измерения. Представляет собой деревянную линейку длиной 71 сантиметр. Если проглотить ее, то осанка будет идеальной.

  1. Гол как сокол.

Означает нужду, бедность.  Сокол — это древнее орудие для пробивания отверстий. Представляет собой гладкое и ровное бревно с металлическим наконечником. То есть полностью оголенное дерево.

  1. Расчистить эти авгиевы конюшни.

Фразеологизм со значением сильно запущенного дела. История словосочетания начинается с древнегреческого мифа, согласно которому царь Авгий сильно любил лошадей, имел более 3000 голов, но не чистил в конюшнях более тридцати лет. Главного героя мифа Геракла заставили вычистить конюшни за один день. Герой придумал направить в конюшни воду с реки, которая вычистила за сутки весь навоз. Это событие стало шестым подвигом Геракла.

  1. Козел отпущения.

Так характеризуют человека, на которого переложили всю вину за происходящее. Это библейское выражение. По древнему обряду, священник перекладывал на козла все грехи народа в день отпущения грехов. А после его выгоняли в пустыню, что бы он унес с собой все грехи.

  1. Жив Курилка!

Означает радость от долгожданной встречи с человеком. Курилка — это древняя игра. Где курилкой называли лучину, которую передавали из рук в руки, а она слабо горела и «курилась». Проигравшим считали того, у кого в руках курилка гасла.

  1. Злачное место.

На самом деле это не современный фразеологизм как считают многие, а библейский. В старых книгах это выражение означает царство небесное, рай. В советское время так стали называть бары и рестораны.

  1. Калиф на час.

Под этим выражением подразумевается человек, который случайно пришел к власти и остался при ней недолго. Пришла к нам из арабских книг, а именно «Тысяча и одна ночь». В ней багдадец делится с калифом заветной мечтой — быть у власти. Мечта сбылась.

  1. Кричит во всю Ивановскую.

Употребляется для характеристики очень громкого звука. Это исконно русское выражение пошло от колокольни Ивана Великого в Москве. Звук колоколов очень мощный и доносится далеко.

  1. Попасть в просак.

Применяется для обозначения неприятного и неудобного положения человека. Просак — это инструмент для вычесывания шерсти, в который можно легко угодить рукой и повредить ее.

  1. Опростоволосится.

Попасть в позорное положение. С былые времена считалось позорным для женщин не накрывать голову платком, ходить с открытыми волосам.

  1. Глас вопиющего в пустыне.

Так называют человека со здравыми речами, но к которому не прислушиваются. Пришло с Библии.

  1. Зарыть талант в землю.

Так говорят о таланте, который не развивают. Пришло из Библии. В одной из притч описывают слугу, который побоялся вложить деньги в дело (ранее называемые талантом) и закопал их, а после потерял.

  1. Петь Лазаря.

Игра на сочувствии, попрошайничество. В Библии есть притча о Лазаре и богаче.

  1. Внести свою лепту.

Вложить в какое-то дело свои деньги, умения и время. Так же имеет библейское происхождение.

  1. Закадычный друг.

Сейчас употребляется для обозначения старого и хорошего друга. В советские времена так говорили о собутыльнике.

В древней Руси было выражение «залить за кадык», что означало напиться. Со временем из него образовался фразеологизм.

  1. Казни египетские.

Обозначает тяжелые бедствия и наказания. Это сюжет из Библии.

  1. Дойти до ручки.

Опуститься в социальной лестнице на дно, перестать быть похожим на человека.

На Руси калачи выпекались в форме замка с ручкой. При употреблении держались за ручку, а после выбрасывали в мусор или передавали нищим.

  1. Сбить с панталыку.

Заставить человека забыть о чем то, увести разговор в другое направление. В горе  Пантелик добывали мрамор, после чего оставалось очень много пещер и ходов, в которых можно было легко заблудиться.

  1. Затянуть канители.

Означает какое-либо долгое дело. Канитель — это тонкая проволока, которую использовали для вышивки одежды. Способ изготовления занимал очень много времени. От этого и пошел фразеологизм.

  1. Довел до белого коленья.

Фразеологизм со значением действий человека, которые привели к бешенству, неконтролируемой ярости своего оппонента. При самой высокой температуре металл становится белый, дальше его греть запрещено, иначе он расплавится.

  1. Скатертью дорожка.

Фразеологизм со значением действия, при котором выгоняют гостя. Раньше этим выражением желали счастливой дороги.

  1. Заткнуть за пояс.

Выиграть в любом деле или соревновании. Ранее пояс был обязательным элементом одеяния старославянских людей. Играл роль места, куда во время работы затыкали инструменты.

  1. Дает добро.

Лексическое значение фразеологизма практически в прямом смысле — разрешать выполнять какое-либо действие. Пришел к нам из флотской сигнальной системы. Где флаг называемый «добро» означал разрешение какого-либо действия.

  1. Покажу, где раки зимуют.

Показать или рассказать что-то неизвестное, страшное. Иногда так говорят во время раздора, что бы напугать человека. Так как в старину раков считали страшными и таинственными.

  1. Мыльная опера.

Обозначают телесериал или фильм с предсказуемым окончанием.

В начале двадцатого века выпускали радиопередачу для домохозяек с сюжетом мелодрамы. Их выпускали на деньги от производства мыла, которые в этой передаче рекламировали.

  1. Как буриданов осел.

Обозначает нерешительного человека, который боится что-то сделать и держать под контролем ситуацию.

  1. Бить баклуши.

В современном русском языке означает бездельничать. Ранее так называли простую работу.

  1. Заруби себе на носу.

Запомнить что-то очень важное и весомое. Ранее носом называли клочок бумаги, на котором записывали дела или долги.

  1. Я его раскусил.

Осознать что это за человек. Золото — это мягкий металл. Ранее монеты проверяли на зуб, если после укуса на ней оставался след, то она настоящая. Если нет — то подделка.

  1. Затрапезный вид.

Означает неприятный внешний вид человека. Фразеологизм пошел от имени купца, который в старинные времена выпускал дешевую ткань, которая имела небрежный вид.

Что такое фразеологизмы?

Фразеология — это наука о языке, которая изучает постоянно используемые словосочетания.

Фразеологизм — это устойчивое сочетание слов. Их используют для определения действий, признаков и названия предметов. Представляет собой словосочетание, которое закрепилось в русском языке.

Словосочетание чаще всего имеет переносный смысл. Спустя время от его возникновения может частично или полностью поменяться его значение.

Лексическое значение фразеологизма необходимо рассматривать в целом. Так как слова по отдельности несут совершенно другую смысловую нагрузку.

Как и отдельные слова в русском языке, они могут быть синонимичными, то есть нести один и тот же смысл, но написаны другими словами. Или антонимичными словосочетаниями, то есть противоположными по смыслу.

Устойчивые выражения часто используются в художественных произведениях, повседневной жизни, так как они делают мысли более выразительными.

Чем фразеологизм отличается от словосочетания?

Фразеологизм и есть словосочетание. Тем не менее, не все словосочетания можно назвать идиомой.

Особенности фразеологизмов:

  1. Лексический состав всегда неизменный.
  2. Необходимость в запоминании.
  3. Слова зависят друг от друга.

Обычные словосочетания допускают замену слов, но в высказываниях используют только определенные лексемы. При их замене теряется лексическое значение фразеологизмов.

Чем фразеологизм отличается от пословиц и поговорок?

Ученные не относят пословицы к фразеологизмам по следующим причинам:

  1. Различия в структуре и грамматике. Пословицы — это целые предложения с законченной мыслью. А фразеологизмы характеризуют что-то или отображают понятие. Даже сложные фразеологизмы можно заменить на одно слово.
  2. У пословиц присутствует интонационная и смысловая завершенность. А идиомы невозможно разделить синтаксически.
  3. Поговорки можно употреблять в прямом и переносном смысле. Так как все входящие в нее слова имеют лексическое значение. У фразеологизмов составляющие слова не имеют семантическую самостоятельность.
  4. Наиболее значимые слова в пословицах выделяют логическим ударением. Фразеологизм же является одним целым.
Оцените статью
Добавить комментарий