Фразеологизмы являются неотъемлемой частью русского языка. Часто их применяют, даже не замечая того. Многие интересные фразеологизмы и их значения необходимо искать в словаре, так как они остались в прошлом.
ТОП-30 интереснейших русских фразеологизмов и их значение
Русские фразеологизмы передают культуру народа из поколения в поколение. Далеко не все понятны современному человеку. Значение редких фразеологизмов можно посмотреть в словаре. Примеры с объяснением наиболее популярных фразеологизмов:
- Аршин проглотил.
Обозначает человека, который принял надменную позу. Аршин — это древняя единица измерения. Представляет собой деревянную линейку длиной 71 сантиметр. Если проглотить ее, то осанка будет идеальной.
- Гол как сокол.
Означает нужду, бедность. Сокол — это древнее орудие для пробивания отверстий. Представляет собой гладкое и ровное бревно с металлическим наконечником. То есть полностью оголенное дерево.
- Расчистить эти авгиевы конюшни.
Фразеологизм со значением сильно запущенного дела. История словосочетания начинается с древнегреческого мифа, согласно которому царь Авгий сильно любил лошадей, имел более 3000 голов, но не чистил в конюшнях более тридцати лет. Главного героя мифа Геракла заставили вычистить конюшни за один день. Герой придумал направить в конюшни воду с реки, которая вычистила за сутки весь навоз. Это событие стало шестым подвигом Геракла.
- Козел отпущения.
Так характеризуют человека, на которого переложили всю вину за происходящее. Это библейское выражение. По древнему обряду, священник перекладывал на козла все грехи народа в день отпущения грехов. А после его выгоняли в пустыню, что бы он унес с собой все грехи.
- Жив Курилка!
Означает радость от долгожданной встречи с человеком. Курилка — это древняя игра. Где курилкой называли лучину, которую передавали из рук в руки, а она слабо горела и «курилась». Проигравшим считали того, у кого в руках курилка гасла.
- Злачное место.
На самом деле это не современный фразеологизм как считают многие, а библейский. В старых книгах это выражение означает царство небесное, рай. В советское время так стали называть бары и рестораны.
- Калиф на час.
Под этим выражением подразумевается человек, который случайно пришел к власти и остался при ней недолго. Пришла к нам из арабских книг, а именно «Тысяча и одна ночь». В ней багдадец делится с калифом заветной мечтой — быть у власти. Мечта сбылась.
- Кричит во всю Ивановскую.
Употребляется для характеристики очень громкого звука. Это исконно русское выражение пошло от колокольни Ивана Великого в Москве. Звук колоколов очень мощный и доносится далеко.
- Попасть в просак.
Применяется для обозначения неприятного и неудобного положения человека. Просак — это инструмент для вычесывания шерсти, в который можно легко угодить рукой и повредить ее.
- Опростоволосится.
Попасть в позорное положение. С былые времена считалось позорным для женщин не накрывать голову платком, ходить с открытыми волосам.
- Глас вопиющего в пустыне.
Так называют человека со здравыми речами, но к которому не прислушиваются. Пришло с Библии.
- Зарыть талант в землю.
Так говорят о таланте, который не развивают. Пришло из Библии. В одной из притч описывают слугу, который побоялся вложить деньги в дело (ранее называемые талантом) и закопал их, а после потерял.
- Петь Лазаря.
Игра на сочувствии, попрошайничество. В Библии есть притча о Лазаре и богаче.
- Внести свою лепту.
Вложить в какое-то дело свои деньги, умения и время. Так же имеет библейское происхождение.
- Закадычный друг.
Сейчас употребляется для обозначения старого и хорошего друга. В советские времена так говорили о собутыльнике.
В древней Руси было выражение «залить за кадык», что означало напиться. Со временем из него образовался фразеологизм.
- Казни египетские.
Обозначает тяжелые бедствия и наказания. Это сюжет из Библии.
- Дойти до ручки.
Опуститься в социальной лестнице на дно, перестать быть похожим на человека.
На Руси калачи выпекались в форме замка с ручкой. При употреблении держались за ручку, а после выбрасывали в мусор или передавали нищим.
- Сбить с панталыку.
Заставить человека забыть о чем то, увести разговор в другое направление. В горе Пантелик добывали мрамор, после чего оставалось очень много пещер и ходов, в которых можно было легко заблудиться.
- Затянуть канители.
Означает какое-либо долгое дело. Канитель — это тонкая проволока, которую использовали для вышивки одежды. Способ изготовления занимал очень много времени. От этого и пошел фразеологизм.
- Довел до белого коленья.
Фразеологизм со значением действий человека, которые привели к бешенству, неконтролируемой ярости своего оппонента. При самой высокой температуре металл становится белый, дальше его греть запрещено, иначе он расплавится.
- Скатертью дорожка.
Фразеологизм со значением действия, при котором выгоняют гостя. Раньше этим выражением желали счастливой дороги.
- Заткнуть за пояс.
Выиграть в любом деле или соревновании. Ранее пояс был обязательным элементом одеяния старославянских людей. Играл роль места, куда во время работы затыкали инструменты.
- Дает добро.
Лексическое значение фразеологизма практически в прямом смысле — разрешать выполнять какое-либо действие. Пришел к нам из флотской сигнальной системы. Где флаг называемый «добро» означал разрешение какого-либо действия.
- Покажу, где раки зимуют.
Показать или рассказать что-то неизвестное, страшное. Иногда так говорят во время раздора, что бы напугать человека. Так как в старину раков считали страшными и таинственными.
- Мыльная опера.
Обозначают телесериал или фильм с предсказуемым окончанием.
В начале двадцатого века выпускали радиопередачу для домохозяек с сюжетом мелодрамы. Их выпускали на деньги от производства мыла, которые в этой передаче рекламировали.
- Как буриданов осел.
Обозначает нерешительного человека, который боится что-то сделать и держать под контролем ситуацию.
- Бить баклуши.
В современном русском языке означает бездельничать. Ранее так называли простую работу.
- Заруби себе на носу.
Запомнить что-то очень важное и весомое. Ранее носом называли клочок бумаги, на котором записывали дела или долги.
- Я его раскусил.
Осознать что это за человек. Золото — это мягкий металл. Ранее монеты проверяли на зуб, если после укуса на ней оставался след, то она настоящая. Если нет — то подделка.
- Затрапезный вид.
Означает неприятный внешний вид человека. Фразеологизм пошел от имени купца, который в старинные времена выпускал дешевую ткань, которая имела небрежный вид.
Что такое фразеологизмы?
Фразеология — это наука о языке, которая изучает постоянно используемые словосочетания.
Фразеологизм — это устойчивое сочетание слов. Их используют для определения действий, признаков и названия предметов. Представляет собой словосочетание, которое закрепилось в русском языке.
Словосочетание чаще всего имеет переносный смысл. Спустя время от его возникновения может частично или полностью поменяться его значение.
Лексическое значение фразеологизма необходимо рассматривать в целом. Так как слова по отдельности несут совершенно другую смысловую нагрузку.
Как и отдельные слова в русском языке, они могут быть синонимичными, то есть нести один и тот же смысл, но написаны другими словами. Или антонимичными словосочетаниями, то есть противоположными по смыслу.
Устойчивые выражения часто используются в художественных произведениях, повседневной жизни, так как они делают мысли более выразительными.
Чем фразеологизм отличается от словосочетания?
Фразеологизм и есть словосочетание. Тем не менее, не все словосочетания можно назвать идиомой.
Особенности фразеологизмов:
- Лексический состав всегда неизменный.
- Необходимость в запоминании.
- Слова зависят друг от друга.
Обычные словосочетания допускают замену слов, но в высказываниях используют только определенные лексемы. При их замене теряется лексическое значение фразеологизмов.
Чем фразеологизм отличается от пословиц и поговорок?
Ученные не относят пословицы к фразеологизмам по следующим причинам:
- Различия в структуре и грамматике. Пословицы — это целые предложения с законченной мыслью. А фразеологизмы характеризуют что-то или отображают понятие. Даже сложные фразеологизмы можно заменить на одно слово.
- У пословиц присутствует интонационная и смысловая завершенность. А идиомы невозможно разделить синтаксически.
- Поговорки можно употреблять в прямом и переносном смысле. Так как все входящие в нее слова имеют лексическое значение. У фразеологизмов составляющие слова не имеют семантическую самостоятельность.
- Наиболее значимые слова в пословицах выделяют логическим ударением. Фразеологизм же является одним целым.