В русском языке очень много заимствованных из других языков слов. Однако, имеющих в своих истоках китайское происхождение, не так много. Пожалуй, происхождение слова «чай» является самым ярким примером.
Этимология слова «чай»
Само по себе слово появилось в Китае, но распространилось по России не напрямую, а через тюркские народы в 18 веке. Дело в том, что Китай – это такое же многонациональное государство, что и Россия, поэтому есть большая разница между произношением многих слов между севером и югом. Так как наша страна торговала с Китаем через север, то и слово мы взяли из тех провинций. А читалось оно как «te» («ча»).
Как видно, это слово очень похоже на немецкое «tee» и английское «tea». Но разница в произношении появилась из-за того, что эти страны торговали с югом и правила там другие.
Откуда произошло слово «чай» в качестве напитка понятно, но что делать со словом-связкой такого же написания?
До реформы русского языка в широком употреблении была связка «чай», обозначающая «вероятно» или «наверное». Однако, к напитку слово не имеет никакого отношения, так как появилось ещё в старославянском и читалось, как «чаяти».
Лексическое значение слова «чай»
В широком смысле, в русском языке «чаем» называется любой напиток на основе трав.
Такой порядок прослеживался вплоть до 20 века (яркий пример — растение иван-чай). Однако, с 20 века этим словом стали называть уже напитки из определённого чайного листа (чёрный, зелёный, белый и т.д.).
Примеры предложений, пословицы и поговорки
Для производства дорогого чёрного чая используются только верхние листочки с кустов, которые собираются исключительно вручную.
Лучше всего заваривать крупнолистовой чай в чайнике, нежели чем пользоваться одноразовыми «пакетиками».